domingo, 22 de diciembre de 2019

Changing of the Guards - transcripción y traducción



Changing of the Guards

Words and music Bob Dylan
Released on
Street Legal (1978)


Capo 1st fret (sounding key Ab major). During the 1978 tour it was usually (always?) played in G.



G  D    Em
Sixteen years,
Am C   G         D              Em
Sixteen banners united over the fields
          C             D
Where the good shepherd grieves.
          Em   Am C     G        D
Desperate men, desperate women divided,
                Em               C  D    G
Spreading their wings 'neath the falling leaves.
 
Fortune calls.
I stepped forth from the shadows, to the marketplace,
Merchants and thieves, hungry for power, my last deal gone down.
She's smelling sweet like the meadows where she was born,
On midsummer's eve, near the tower.
 
G . D . C . . . |G . D . C . . . |
G . D . C . . D |G . Gsus4 . G .
 
The cold-blooded moon.
The captain waits above the celebration
Sending his thoughts to a beloved maid
Whose ebony face is beyond communication.
The captain is down but still believing that his love will be repaid.
 
They shaved her head.
She was torn between Jupiter and Apollo.
A messenger arrived with a black nightingale.
I seen her on the stairs and I couldn't help but follow,
Follow her down past the fountain where they lifted her veil.
 
G . D . C . . . |G . D . C . . . |
G . D . C . . D |G . Gsus4 . G .
 
I stumbled to my feet.
I rode past destruction in the ditches
With the stitches still mending 'neath a heart-shaped tattoo.
Renegade priests and treacherous young witches
Were handing out the flowers that I'd given to you.
 
The palace of mirrors
Where dog soldiers are reflected,
The endless road and the wailing of chimes,
The empty rooms where her memory is protected,
Where the angels' voices whisper to the souls of previous times.
 
G . D . C . . . |G . D . C . . . |
G . D . C . . D |G . Gsus4 . G .

She wakes him up
Forty-eight hours later, the sun is breaking
Near broken chains, mountain laurel and rolling rocks.
She's begging to know what measures he now will be taking.
He's pulling her down and she's clutching on to his long golden locks.
 
Gentlemen, he said,
I don't need your organization, I've shined your shoes,
I've moved your mountains and marked your cards
But Eden is burning, either brace yourself for elimination
Or else your hearts must have the courage for the changing of the guards.
 
G . D . C . . . |G . D . C . . . |
G . D . C . . D |G . Gsus4 . G .
 
Peace will come
With tranquility and splendor on the wheels of fire
But will bring us no reward when her false idols fall
And cruel death surrenders with its pale ghost retreating
Between the King and the Queen of Swords.


 Traducción (Lewis Romero):





Changing of the Guards

Cambio de guardia
Sixteen years,
Sixteen banners united over the field
Where the good shepherd grieves.
Desperate men,
desperate women divided,
Spreading their wings 'neath the falling leaves.

Dieciséis años
Dieciséis estandartes unidos sobre el campo
Donde el buen pastor se lamenta
Hombres desesperados,
mujeres desesperadas divididas
Extendiendo sus alas bajo las hojas caídas.



Fortune calls.
I stepped forth from the shadows,
to the marketplace,
Merchants and thieves, hungry for power,
my last deal gone down.
She's smelling sweet like the meadows
where she was born,
On midsummer's eve, near the tower.

La fortuna llama
Di un paso adelante, desde las sombras,
al mercado
Mercaderes y ladrones, hambrientos de poder,
mi último negocio arruinado
Ella huele dulce como las praderas
donde nació
En vísperas de San Juan, cerca de la torre.



The cold-blooded moon.
The captain waits above the celebration
Sending his thoughts to a beloved maid
Whose ebony face is beyond communication.
The captain is down but still believing
that his love will be repaid.

La luna de sangre fría
El capitán espera fuera de la fiesta
Enviando sus pensamientos a su doncella
Cuyo rostro de ébano está más allá
El capitán está abatido pero aún creo que su amor será restituido.



They shaved her head.
She was torn between Jupiter and Apollo.
A messenger arrived with a black nightingale.
I seen her on the stairs
and I couldn't help but follow,
Follow her down past the fountain
where they lifted her veil.

Afeitaron su cabeza
Ella fue desgarrada entre Júpiter y Apolo
Un mensajero llegó con un ruiseñor negro
La vi en las escaleras
y no pude evitar seguirla
Seguirla hasta pasada la fuente
donde alzaron su velo.



I stumbled to my feet.
I rode past destruction in the ditches
With the stitches still mending 'neath
a heart-shaped tattoo.
Renegade priests
and treacherous young witches
Were handing out the flowers
that I'd given to you.

Tropecé con mis pies
Cabalgué dejando atrás la destrucción en las trincheras
Con los puntos curando todavía debajo
de un tatuaje con forma de corazón
Sacerdotes renegados
y pérfidas jóvenes brujas.
están recogiendo las flores
que te traigo..



The palace of mirrors
Where dog soldiers are reflected,
The endless road and the wailing of chimes,
The empty rooms where her memory
is protected,
Where the angels' voices whisper
to the souls of previous times.

El palacio de espejos
Donde los perros soldados se reflejan
El camino interminable y el lamento de los tañidos
Los cuartos vacíos donde su recuerdo
es protegido
Donde las voces de los ángeles
susurran a las almas de tiempos pasados.



She wakes him up
Forty-eight hours later, t
he sun is breaking
Near broken chains,
mountain laurel and rolling rocks.
She's begging to know what measures
he now will be taking.
He's pulling her down and she's clutching
on to his long golden locks.

Ella lo despierta
Cuarenta y ocho horas después,
el sol está saliendo
Cadenas rotas,
laurel de montaña y rocas rodantes
Ella ruega saber qué medidas
tomará él ahora
El la derriba y ella se aferra
a sus largos cabellos dorados.



Gentlemen, he said,
I don't need your organization,
I've shined your shoes,
I've moved your mountains
and marked your cards
But Eden is burning, either brace
yourself for elimination
Or else your hearts must have the courage
for the changing of the guards.

Caballeros, les dijo él
No necesito su organización,
he lustrado sus zapatos
He movido sus montañas
y marcado sus cartas
Pero el Edén está ardiendo,
o se preparan para ser aniquilados
O de otro modo, vuestros corazones deberán tener coraje para el cambio de guardia.



Peace will come
With tranquility and splendor
on the wheels of fire
But will bring us no reward
when her false idols fall
And cruel death surrenders
with its pale ghost retreating
Between the King and the Queen of Swords.




La paz llegará
Con tranquilidad y esplendor
sobre ruedas de fuego
Pero no traerá recompensa alguna
cuando sus falsos ídolos caigan
Y la muerte cruel se rinda
con su pálido fantasma retirándose
Entre el Rey y la Reina de Espadas.


jueves, 7 de noviembre de 2019

UNA SOMBRA [091 - La Otra Vida (Warner, 2019)] - Transcripción



Música y letra: J. I. Lapido
091 - La Otra Vida (Warner, 2019)


Transcripción por Lewis Romero

Tonalidad: Em

Tabs arpegio intro (tocar la canción en arpegios):
 
|----------------------------------------------0---|
|---0-----------0----------------0-------------0---|
|-----0-------0---------0------2---------0-----0---|
|-------2---2---------0------0---------2-------2---|
|-------------------2------0---------2---------2---|
|-0-------2-------3----------------0-----------0---|
  Em     F#m      G        Bm7/A   Em          Em  



Em                      F#m      G          Bm7/A
Hay un mar profundo que se agita
Em      F#m               G        F#m
Presagiando la tormenta hoy
Em      F#m        G       Bm7/A       Em        Em (en T7)
Eso veo en tus ojos cuando me miras.


Sigues con el corazón en llamas
Como el cielo del atardecer
Queman las palabras cuando me hablas.


C                                                                         G
Hay un cuento sin contar y otro que se termina
Am                           G
Soñaremos la verdad
F#m                              Em        G (acorde de paso, 3ª y 4ª al aire)
Creeremos que es la vida
C                                                                    G
Cuando un cielo se oscurece otro se ilumina
Am                             G
Sólo cuando sale el sol
F#m                               Em     arpegio intro
Se ve la luna que agoniza


Hay un árbol que me da su sombra
Una sombra, eso es lo que soy
Esperando a que pasen las horas.

[Solo en octavas]

Hay un cuento sin contar y otro que se termina
Soñaremos la verdad, creeremos que es la vida.
Cuando un cielo se oscurece otro se ilumina
Solo cuando sale el sol, se ve la luna que agoniza
Solo cuando sale el sol, se ve la luna que agoniza
Solo cuando sale el sol, se ve la luna que agoniza.

------------------------------------------

NOTA: En el verso del estribillo “sólo cuando sale el sol”, es precisamente el acorde Sol mayor (G) el que aparece sobre la palabra “sol”. Un truco o guiño usado anteriormente en otras canciones por el compositor, es un guiño marca de la casa, marca Lapido.

Facebook oficial de 091: https://www.facebook.com/091oficial/
Web oficial de José Ignacio Lapido: https://www.joseignaciolapido.com/

Gira 2020








miércoles, 16 de octubre de 2019

MUJER NAGUAL (poema)



MUJER NAGUAL

La canta-autora Merche Corisco

Mujer de las cavernas
mujer nagual
mujer guerrera
sentada sobre rocas milenarias
ivaginando el siguiente paso
el siguiente proyecto
la siguiente escena
¿hay alguien allá fuera?

En tu guitarra está la respuesta
la sabiduría ancestral
la solitaria comunión
con la montaña y el bosque
conduce a un río que fluye
con las canciones y los versos
nacidos en tu interior
tal vez
de amante sin fortuna
tal vez
de flor que estalla
de pura rabia contenida.

Sobran las palabras

la música deshace el granito
en el oscuro túnel de los sueños

en el lugar donde silba el viento
altivo y arrogante
tu inacabada melodía.

Y dime
si eres huésped de la niebla
si errante en el sentir

tu mano de bronce siente el frío
entre las cenizas grises

las nubes de tormenta
de los días sin luz
la metáfora de bailar entre las flores
seguir cantando tras el cristal
dime
ese lugar entre las rocas
ese oasis
¿es cueva profunda o sinuosa vereda?

Arde el día
cuando llega octubre
y el día es para crear
y creando vivir
el cuerpo y el alma sacudidos
la impaciente sed de luz que abrasa
un espejo humeante
frente a otro que arde
congelados por el tiempo
esperando su momento.

Cae la luz ahora
sobre las calles de Cádiz
calles que cruzan hacia el mar azul
en la diáfana mañana
alguien a tu lado
señala la luna con el dedo
todo puede pasar
… y quién sabe.




viernes, 2 de agosto de 2019

Manuales de estilo de los grandes autores de la Historia para mejorar tu escritura



Los manuales de estilo son uno de los géneros más característicos de las letras anglosajonas. Recopilamos las recetas para escribir mejor de algunos de los escritores más célebres.

El sentido del estilo, Steven Pinker


Con su nuevo libro, El sentido del estilo, Steven Pinker (Montreal, 1954) se une a una larga saga de autores que han tratado de poner negro sobre blanco sus ideas sobre los secretos de algo tan inaprensible como la buena prosa. La mayoría, como George Orwell o Ernest Hemingway, inciden en la sencillez como la clave para capturar la atención del lector. Otros, como Chuck Palahniuk, aconsejan que no minusvaloremos su inteligencia. Pero todos coinciden en una advertencia: el lector debe ser el principio y el fin de todos los pensamientos de un buen escritor.

GEORGE ORWELL
·        Nunca uses una metáfora o un símil qué sueles ver por escrito
·        Nunca uses una palabra larga si existe una alternativa más corta
·        Si es posible eliminar una palabra, elimínala siempre
·        Nunca uses la voz pasiva si puedes usar la activa
·   Nunca uses una expresión extranjera, un vocablo científico o un elemento de jerga si puedes pensar en un equivalente cotidiano
·    Rompe cualquiera de estas reglas antes de escribir algo que sea directamente bárbaro

STEPHEN KING
Cuando escribes una historia, te estás contando a ti mismo una historia. Cuando reescribes, tu principal trabajo es quitar todas las cosas que no son la historia. Tus cosas empiezan siendo sólo para ti, pero luego dejan de estar en tus manos

KURT VONNEGUT
·        Usa el tiempo del absoluto desconocido que es el lector de tal forma que no piense que lo ha desperdiciado.
·        Da al lector al menos un personaje al que apoyar
·        Cada personaje debe querer algo, aunque sea un vaso de agua
·        Cada frase debe conseguir una de estas dos cosas: moldear a los personajes o avanzar la trama
·        Empieza tan cerca del final como puedas
·        Sé sádico. Haz que pasen cosas terribles a tus personajes
·        Escribe para una sola persona
·        Da toda la información posible tan pronto como puedas. Al diablo con el suspense.
·        Los grandes escritores tienden a romper todas mis reglas, menos la primera

ERNEST HEMINGWAY
Sé conciso. No es un accidente que el discurso de Gettysburg sea tan breve. Las leyes de la prosa son tan inmutables como las del vuelo, las matemáticas y la física.

ELMORE LEONARD
·        Nunca empieces un libro hablando del tiempo
·        Evita los prólogos
·        Nunca uses otro verbo que "dijo" en los diálogos
·        Nunca uses un adverbio para modificar el verbo "dijo"
·        Mantén bajo control los puntos de exclamación
·        Nunca uses las expresiones "de repente" o "se armó la marimorena"
·        Usa los dialectos regionales con contención
·        Evita las descripciones exhaustivas de los personajes
·        No entres en muchos detalles sobre los lugares y las cosas
·        Intenta dejar fuera las partes que los lectores tienden a saltarse
·   Las diez reglas se resumen en una: "Si suena a escritura, reescríbelo"

EVELYN WAUGH
Examina cada frase y pregúntate: ¿Dice exactamente lo que quiero transmitir? ¿Hay posibilidad de malinterpretarla? ¿He usado un cliché en vez de inventar una forma nueva y por tanto más memorable? ¿Me he repetido y he dado rodeos en vez de contar lo que quiero con seis palabras bien elegidas?

CHUCK PALAHNIUK
Tus lectores son más listos de lo que imaginas. No temas experimentar con las formas de la historia ni con los cambios en el tiempo. Mi teoría personal es que los lectores jóvenes se distancian de la mayoría de los libros, no porque sean más tontos que los del pasado, sino precisamente porque el lector de hoy es más listo: las películas nos han hecho muy sofisticados para la narración. De modo que impactar a tus lectores es más difícil de lo que crees.

HENRY MILLER
·    Trabaja en una sola cosa hasta que acabes
·   No estés nervioso. Trabaja con calma, gozo e imprudencia en lo que tengas a mano Trabaja en función de tu programa y no de tu humor. ¡Y para a la hora acordada!
·   Sáltate el programa cuando quieras, pero retómalo el día siguiente
·   Cuando no puedes crear, sí puedes trabajar
·  Cimenta un poco cada día tu texto, en vez de añadir fertilizantes nuevos
·   ¡Sé humano! Ve gente, visita sitios, bebe si te apetece
·   Concentra. Estrecha. Excluye
·  Olvida los libros que quieres escribir. Piensa sólo en el libro que estás escribiendo.
·   Escribir es siempre lo primero. La pintura, la música, los amigos, el cine... Todo va después

ANTONIO MACHADO
Lo clásico es el empleo del sustantivo, acompañado de un adjetivo definidor (...) Lo barroco no añade nada a lo clásico, pero perturba su equilibrio, exaltando la importancia del adjetivo definidor hasta hacerle asumir la propia función del sustantivo (De 'Juan de Mairena')

JOYCE CAROL OATES
·     Escribe con el corazón
·   La primera frase sólo se puede escribir después de escribir la última. Los primeros borradores son el infierno. Los últimos, el paraíso
·    Escribes para tus contemporáneos, no para la posteridad. Si tienes suerte, tus contemporáneos se volverán la posteridad
·   Recuerda a Oscar Wilde: un poco de sinceridad es peligrosa, mucha sinceridad es absolutamente fatal
·    Cuando dudes sobre cómo acabar un capítulo, saca a un hombre con una pistola (Gracias a Raymond Chandler)
·     Sé tu propio editor. Empático, pero despiadado
·    No te imagines un lector ideal. Puede que exista, pero esté leyendo a otro
·  Escribe, observa y escucha intensamente, como si tu vida dependiera de ello

MILAN KUNDERA
La ambición de un novelista no es hacer algo mejor que tus predecesores, sino ver lo que ellos no vieron y decir lo que ellos no dijeron.


by GONZALO SUÁREZ

10 marzo 2019






lunes, 1 de julio de 2019

VAN MORRISON: De la bruma cotidiana a la gloriosa mística del universo




“VAN MORRISON: De la bruma cotidiana a la gloriosa mística del universo”
por Lewis Romero

La canción Gloria fue lo primero que escuché de Van Morrison.
El primer single de éxito de Them lo oí por primera vez en la versión original que estaba incluida, que abría la edición española del doble Lp recopilatorio "Them - Los comienzos de Van Morrison" (Deram, 1975).




Lo recuerdo perfectamente: el disco ni siquiera era mío; fue una tarde de sábado en casa de mi vecino Javi, frente a la Plaza del Estadio. Allí nos hicimos amigos viendo jugar todos los domingos al Recreativo de Huelva desde el balcón de su casa.  Yo vivía en el tercer piso -desde donde sólo veíamos medio campo, el Gol Sur; las mismas gradas donde años después Miguel Ríos cantó como un ángel para nosotros desde el escenario de su/nuestro Rock & Ríos


Javi vivía en el séptimo piso del bloque contiguo al mío. Además estábamos en el mismo colegio, en la misma clase y nos gustaban Bob Dylan y Chuck Berry.  Todos los sábados cumplíamos el mismo ritual: por la mañana, partido de fútbol en las filas de El Rayo Onubense, nuestro equipo de barrio. Javi no jugaba al fútbol, lo suyo era el futbolín, pero por la tarde, después de comer, bien en su casa o en la mía, la sesión de música se alargaba hasta la hora de salir a noctambulear con los amigos de la “pandilla”, normalmente a los billares y bares del centro. 

El Rayo Onubense, la delantera 1978-79
(Huelva, Plaza del Estadio)


Recuerdo muy bien el plato Dual de Manu, su hermano, con el plinto de madera y mi comediscos color naranja, con los singles fuera de las fundas, desperdigados entre los cigarrillos Ducados esparcidos por el suelo de la habitación. Apenas teníamos trece o catorce años y ya fumábamos como carreteros. En aquella habitación escuché también completo por vez primera el LP "Help!" de los Beatles, el "4 Way Street" de Crosby, Stills, Nash & Young y muchos álbumes más que despertaron en mí una sed de música que aún no se ha saciado.

En la gloria y escuchando la canción "Gloria" por quinta vez estaríamos esa tarde, imaginándonos entre el público adulto de un concierto de rock, fumando sin necesidad de escondernos, flipando con las volutas de humo, los circulares toros de humo flotando en el aire de la habitación donde los pósters de nuestros ídolos colgaban de las blancas paredes…, cuando Manu entró de golpe en nuestros sueños de rock and roll star trayendo unos discos bajo el brazo. Uno era de Patti Smith, su increíble debut, los eternos Horses. El otro era el Moondance.  “Hey, chicos… ya veo que… esto os gustará, aquí os lo dejo”, algo así dijo. 

De modo que la misma tarde y gracias a Javi y a Manu descubrí a Patti Smith y también tal vez el mejor disco de Van Morrison, disco del que caí rendido a la primera. Javi ya los conocía (benditos hermanos mayores…, yo nunca tuve hermano mayor pero me adoptaron varios); de hecho, la cultura musical de mi amigo brotaba de la fuente de su hermano, unos años mayor que nosotros, creo que estaba en C.O.U. y nosotros en 1º de B.U.P., una gran diferencia a esas edades. 



Estábamos, digo, disfrutando como niños citando a Platón y flipando con el recitado in crescendo de Patti (sólo al final sonaba el famoso estribillo  “ G-L-O-R-I-A---“) y sus versos míticos del comienzo de In Excelsis Deo, versos ya eternos: “Jesus died for somebody’s sins, but not mine…” Sí, Patti, nos engañaron en el confesionario, nos engañaron porque éramos unos niños.


Fue una tarde de epifanías –todo era nuevo en aquellos días- pero grande fue la que vino después: MOONDANCE. Lo escribo con mayúsculas porque el shock musical fue grande. Es que esa cara A es insuperable, te deja noqueado a la primera escucha. La voz de Morrison sonaba diferente, parecía un cantante distinto al que acabábamos de escuchar con los Them. Desde la celebración a la naturaleza de "And It Stoned Me", a la ligeramente jazzy y fabulosa "Moondance", ambas preparaban, y de qué manera, el camino a través del amor eterno de "Crazy Love" para el grito que es  "Caravan", una caravana de gitanos nómadas que se precipitaba navegando en aguas turbulentas hacia la Mística.

Aún no se había publicado el triple "The Last Waltz" cuando sucedía todo esto.  Lo haría poco después y fue salir a la venta y salir corriendo a comprarlo en Musicbox, una de las dos o tres tiendas específicas de discos que había en Huelva (cada diez discos comprados podías elegir uno gratis), salvando Radilux, la sección de discos de Simago (“ayer me pasé por “Simango”, solíamos decir los amigos más atrevidos con un guiño) o la del céntrico comercial Arcos. En Huelva no había Corte Inglés pero en aquellos días parecía siempre primavera.


Pero es "Into the Mystic" la primera canción de Van con la que me enganché realmente, hasta las cejas  y hasta la fecha. Unos años después, con mi primera banda, la canté muchas veces junto a versiones más o menos salvajes de "Gloria", "Brown Eyed Girl" o "Bright Side of the Road", el temazo que abría su Lp Into the Music, su disco del año siguiente, para mí otra obra maestra.

La Mystica de Morrison tiene por tanto y por siempre un lugar especial reservado en mi corazón; esos versos iniciales “Nacimos antes que el viento / incluso somos más jóvenes que el sol”, son de otra época, no pertenecen siquiera a este mundo terrenal y desde la primera escucha conectan al que lo oye con todo lo que el universo tiene de insondable y de infinito, cuando navegas mentalmente siendo uno con el Cosmos, cuando ya es demasiado tarde para parar.

En el breve ángulo oscuro que mi alma tiene de nómada, en algún rincón misterioso del polvo de estrellas que me da forma, llevo dentro de mí las canciones y la voz de Van Morrison. Y las llevaré y las cantaré hasta el día en que el marino que navegue hacia Lo Profundo, hacia Lo Desconocido que yace en esa mística universal inevitable e imparable, sea yo.



---------------------------------------------------------
Bibliografía recomendada:

- VAN MORRISON - Eduardo Jordá (Cátedra, 1990)
200 páginas. Fotos en blanco y negro. Contiene letras de las canciones


- VAN MORRISON. VIAJE A CALEDONIA - Isabel López y Miguel López (Espiral, 2006)




--------------------------------------------------------------

Publicado también en la web Viaje a Caledonia:
http://www.viajeacaledonia.com/fulminado.htm




martes, 4 de junio de 2019

EL CRÍTICO MUSICAL

PREFACIO

CARTAS DEL MÁS ALLÁ (2011, © Lewis Romero), comprende siete relatos cortos protagonizados por un mismo personaje, el periodista musical por todo nombre ‘L.’, que se puede interpretar como mi alter ego en esta serie de relatos. L., o Ele, vino al mundo con un poder especial: músico de blues, Ele es como un brujo, un extraño brujo capaz de convocar a la Muerte, a la Dama Oscura, de mil y una formas diferentes, no sólo cantando blues, lo que hace habitualmente, sino convocando a los elementos para, a modo de quijote justiciero, ajustar las cuentas en la tierra a todos aquellos que debido a sus actos de maldad han perdido ya su lugar en el cielo.

Este relato, EL CRÍTICO MUSICAL, creado a principios de año y de temática musical como su título indica, es el octavo y penúltimo relato del libro a fecha de hoy.

Está dedicado, como el primero de ellos, LA TRAVESÍA DE CHARLIZE, de tema marinero-náutico y ya publicado en mi blog, está dedicado a todos esos “amigos”, o conocidos, o hermanos, o familia, a todos los que nos traicionan, a aquellos que nos clavan a conciencia el puñal afilado por la espalda y retuercen adentro para hacer trizas.

------------------------------------------------------ooooooo--------------------------------------------------

EL CRÍTICO MUSICAL
(cuento breve)


© Copyright & patents pending Luis Romero
(Fecha creación: 6 de Enero de 2019)


Nota del Autor: es costumbre de este autor, de naturaleza pacífica pero desconfiada en base a su experiencia, introducir un gazapo, o dos, o tres… depende de la longitud del texto, lógicamente; si fuera una novela de ficción… ¿habría algún problema en que toda la novela fuera un gazapo? No, ¿verdad? Que se lo pregunten por ejemplo a estos dos grandes: Lovecraft y Cortázar.

Decir que la “manía” del autor por meter algún gazapo que otro en sus textos, que el lector atento y hábil descubriría fácilmente, será desvelada al final del cuento breve, cuento breve que me sirve como un mínimo HOMENAJE por mi parte a estos dos escritores (pero podrían ser fácilmente cien o mil o más…) H.P. Lovecraft y Julio Cortázar, con los que he aprendido tanto y sigo aprendiendo de estos grandes del relato universal en dos idiomas diferentes. Casi nada. Reverencia por mi parte.





Comenzamos directos al grano.
Sólo diálogos, como si fuera el guión de un cortometraje, muy fácil de rodar pero muy difícil de interpretar por los actores. Imagínense el resto a su libre imaginación.
Imagínense, si quieren, actores que les recuerden los dos únicos personajes de la ficción.
VAMOS ALLÁ:
-----------------------------------------------------ooooooo----------------------------------------------------

Llaman a una puerta y esta se abre:

- Buenos días, ¿el Sr. Ele?
- Soooy yo… Pase, tome asiento y cierre la puerta… Gracias
- ¿Recibieron mi curriculum? ¿Qué les ha parecido?
- Sí, claro, de no ser así no le hubíeramos citado a esta entrevista de trabajo ¿no cree? Interesante, interesante historial… dice aquí que tiene 35 años, dos carreras, Periodismo y Filología Inglesa, un premio de poesía y experiencia de 10 años en el sector de la crítica periodística tanto en diarios como en revistas especializadas del ramo… estoy un poco impresionado dada si me permite decirlo, su juventud, Lukas.
- Sí, como habrá leído, Sr. Ele, si se fija compartimos la misma inicial, jejejje… me gradué en Oxford en Periodismo; soy bilingüe pues mi madre es inglesa, de Londres, de ahí que no me costara ningún esfuerzo obtener la titulación de intérprete, que estudié en la ciudad de Granada. Trabajé 5 años en una revista londinense muy conocida, “Time Out”. Tras esta aventura, regresé a Madrid donde resido actualmente. Al llegar, escribí mi primer y único poemario hasta la fecha con la ventura de ser premiado en el certamen de…
- Sí, sí, sí, sí… todo eso está muy bien, lo ha incluído Vd. en su CV y puedo leerlo aquí… un certamen de poesía de prestigio, por cierto. Y lo consigue con su primer poemario… fue llegar y besar el santo ¿no? ¿Piensa seguir escribiendo, Lukas?
- Pues la verdad es que sí, mi primer poemario tuvo muy buenas críticas después del premio
- ¿Y antes?
- ¿Antes? ¿Cómo antes?
- Sí, antes del premio
- Pero antes del premio… ¿cómo voy a tener buenas críticas, Sr. Ele? No lo entiendo, la verdad, para serle franco, me parece una pregunta fuera de lugar por su parte.
- ¿Fuera de lugar, dice? Ya. Me refería a si antes del premio, trae alguna carta de recomendación de sus exjefes… a eso me refería con las “críticas de antes”. ¿Me entiende ahora, Lukas?
- Perfectamente. No, no las pedí porque mi exjefe me dijo que respondería por mí ante Vd., así que para qué voy a perder el tiempo redactando un documento que como Vd. bien sabrá se podría falsificar si yo quisiera y no lo he hecho, para serle totalmente sincero.
- ¿Cómo dice? ¿Qué se podría falsificar una firma autógrafa de una persona en este caso su exjefe? ¿He entendido bien, Lukas? ¿Es esto lo que me ha dicho ahora mismo?
- Perfectamente entendido por su parte.
- Pero Vd. sabrá, imagino, que eso es objeto de delito penal, ¿verdad?
- Sí, pero nunca me han cogido porque para serle FRANCO no le he contado todo. ¿Acaso alguien cuenta todo lo que sabe la primera vez?
- Lukas… explíquese, si es tan amable
- Pues que no le he dicho ni pongo en mi CV un “hobby” que practico
- ¿Un hobby? ¿Practica windsurf, o monta a caballo o juega el ajedrez…? Eso no es penal, hombre, si ya todo el mundo lo pone, al contrario es muy valorable en este tipo de entrevistas de trabajo…
- No, no, no, no….. veo que Vd. no me ha entendido
- ¿Ah, no?
- Claro, en este caso particular es culpa mía
- ¿Culpa suya? ¿Reconoce su culpa en qué? Le vuelvo a repetir que eso no es penal, Lukas, hombre.
- Vaya… creía que a un periodista de su experiencia y prestigio en la prensa musical escrita no haría falta explicárselo
- Perdone… ¿he entendido bien su última frase?
- Veo que sigue sin entender. Se lo explico con mucho gusto, ya me ha pasado antes, no he caído, no he caído…. no he caído y ha sido culpa mía.
- Sigo sin entender nada, ¿vuelve a reconocer su culpa, yo que sé… por jugar al ajedrez?
- No juego al ajedrez
- Estupendo, está bien, peor para Vd., pero eso no es el objeto último de esta entrevista estoy empezando a pensar que me quiere torear de alguna manera… espero y deseo que no sea así.
- Noooo… por dios… no. Aborrezco la fiesta de los toros. Lo que querría decir que soy experto en el “hobby” CON COMILLAS de… se lo voy a decir en confianza y de Vd. para mí…
- Sí, hombre sí, dígalo de una vez si es tan amable porque la verdad me tiene un poco en ascuas…
- Pues que soy EXPERTO en falsificar firmas también
- …
- ¿Entiendes ahora, Ele?
- Síii, ya, ya… ahora sí, ya veo, las comillas, claro. Pues eso se hace con un gesto hombre, parecido al de poner banderillas o se dice de viva voz “abro comillas y cierro comillas”, y ya está. En eso le veo un poco púber aún. Y como veo que me ha tuteado a partir de este momento de la entrevista nos tutearemos mutuamente, si te parece bien, Lukas.
- No me gustan los toros, Ele. Se lo dije antes, eso es matar por matar y a los toreros habría que aplicarles el mismo castigo. Elijamos otras metáforas… ya sabe que soy un poeta premiado
- Ya le dije que era un poco púber y no lo ha cogido a la primera.
¿Púber yo?
- Sí, tú.
- ¿Por qué?
- Por las comillas
- Pero si se lo acabo de explicar… perdone, es Vd. el que no me ha entendido a mí
- Perdono, yo perdono… pero me refería a “abrir comillas y cerrar comillas” en la palabra o vocablo ‘torero’ en su último comentario acerca de que no le gustaban los toros.
- Ahhh, si, sí, es verdad, tiene Vd. razón… es que cuando me hablan de toros me hierve la sangre
- Ya veo. ¿Comprende Vd. ahora –ya que me ha vuelto a tratar de Vd. le correspondo con la misma cortesía- lo que le decía acerca de los ‘toreros’ y vale no solo para este vocablo sino para cualquier profesión ¿entiende ahora? Conocerá Vd., si es poeta como dice, el conocido Diccionario de María Moliner… que son dos tomos.
- Sí, naturalmente. Ahora sí. ¿Ve Ele? Hablando se entiende la gente. Claro que conozco ese diccionario, lo tengo en casa y lo he consultado alguna vez.
-¿Alguna vez? Si es tan amable puede ponerme un ejemplo fácil de entender para mí, que no soy poeta ni nada por el estilo
- Claro que sí. Es muy fácil: si no quiero repetir una palabra en un verso por ejemplo “burro”… ¿me sigue, Ele?
- Te sigo, Lukas, te sigo. Continúa, por favor, que has vuelto a dejarme en ascuas… eres bueno, muy bueno.
- Gracias, sabía que iba a ver que lo soy. Dice mi exjefe, que soy un tío brillante, por eso no necesito referencias ni cartas, eso de las cartas y el correo es del siglo pasado, hombre.
- Ya, ya. Continúe
-Pues entonces cojo el María Moliner y encuentro un montón
- ¿Un montón? ¿Un montón de que encuentras, Lukas?
- Pues de sinónimos, palabras que significan igual…. pollino, asno, rucio…mmm.. y ahora mismo de cabeza no recuerdo más pero le diré una cosa, ese diccionario es un chollo porque también trae los contrarios, que no recuerdo ahora el nombre…
- ¿Antónimos, se refiere?
- Eso! Que no me salía el vocablo
- Ya. Muy bien pues si…
- Una pregunta, L
- Me interrumpe Vd. de nuevo, pero no importa ya está contratado. Dígame
-¿Ya estoy contratado entonces? Qué alegría me das, L. No te defraudaré
- Estoy seguro que no. Hay que tener amigos hasta en el Infierno [susurrando para sí mismo].
- ¿Cómo ha dicho?
- Decía que qué hizo después, después de ganar el premio
- Desde entonces trabajo para la prestigiosa revista ‘Muta 66’ como redactor y crítico musical
- Tuvo suerte, en esa revista no es tan fácil entrar… tenía, entiendo, alguna carta de recomendación o…
- Exacto. El premio. El premio también me abrió muchas puertas que de otra manera estarían cerradas
- Entiendo
- No me interprete mal, pero ya sabe que hoy en día la red de contactos es fundamental para las relaciones laborales en este nuevo siglo
- Siempre lo ha sido
- Sí, pero desde el boom de las redes sociales, especialmente Facebook y Twitter, pues mucho más. Tienes a tu disposición tu propia red y la de tus contactos, compartidos y visibles. “Trabajar en red”, ya sabe.
- No, no sé… no usamos redes aquí en esta empresa
- ¿Ah, no?
- No, me gusta trabajar a la antigua usanza, como antaño, soy un sentimental. Bueno, amigo Lukas, si lo prefieres nos tuteamos… Tengo que decirte que a priori eres el mejor candidato que he entrevistado, y ya son muchos. Nuestro nuevo proyecto de revista requiere redactores de ágil pluma y conocimientos musicales enciclopédicos, sobre todo en la música popular del pasado siglo XX; como imagino sabes de este siglo apenas si llevamos 18 años y unos días y…
- No problem, L. Soy el crítico que busca, no busque más porque no encontrará otro mejor
- Hmmm….tal vez, tal vez ¿Qué le han parecido las condiciones ofrecidas? Sueldo, desplazamientos, dietas. horarios… compromiso con la revista pero con libertad creativa. Eso sí, respecto a la línea editorial, como el editor que soy de esta nueva publicación, por mi parte habrá seguimiento a sus artículos en el sentido de que no viole la misión y objetivos de esta empresa con sus trabajos. Tengo mi línea editorial conocida en el mercado nacional y extranjero por mi trayectoria de muchos años en este negocio, y necesitamos redactores jóvenes y atrevidos a los que no les importe criticar o incluso poner a parir el trabajo de algún artista como Melendi o como Bisbal, Orozco… etc., son muchos y muchas, si el editor así lo precisa; repito, y SIEMPRE respetando a las personas y siempre bajo mi línea editorial que le he explicado antes, son muchos años ya, tal vez demasiados, y estando bajo mis órdenes pues soy su Superior.
- No se preocupe, claro como el agua clara de las fuentes claras
-Necesitamos en la nueva revista un crítico que no se asuste por el trabajo duro, que le guste viajar, imprescindible para el puesto, ya que deberá realizar seguimiento en giras, Festivales y…
- No problem, L. La música es mi pasión. Y respecto al dinero y las condiciones, me parecen fabulosas, es lo primero que me llamó la atención de su anuncio y por eso estoy aquí. La cifra me parecía antes de esta entrevista, la broma de un loco, pero ya veo que me equivoqué totalmente. Y te digo más, L.: si me tienes que decir que siga tu línea editorial a rajatabla lo haré encantado. Y si hay que destrozar un par de carreras musicales más, no problema, lo he hecho en muchas ocasiones en mis anteriores trabajos, como si hay que calumniar la vida privada de Bunbury y su banda. Tú ordena y yo obedezco que para eso me has contratado y soy tu empleado
- Ya veo. Justo como tenía entendido… eres conocido en algunos círculos como un crítico implacable y pones tu pluma a disposición del mejor postor sin ningún tipo de escrúpulo, como ahora
-Así es. Me ha conocido a la primera ¿Ve como nos íbamos entender?
- Okay. Entonces… ¿es verdad que fuiste tú el que traicionando una confesión íntima de Enrique Bunbury y su guitarrista… se montó todo aquel batiburrillo que acabó en depresión?
- El mismo que viste y calza
- ¿Te gusta El Quijote? ¿Lo has leído?
- ¿Para qué? Eso es del Medievo… ya le dije antes que las nuevas tecnologías no tienen secretos para mí
- Bien, mejor
- Los Deltonos
- Eres rápido, muy rápido, forastero
- Jajajajajaj….
- Bien, pero a Enrique Búnbury y su banda no me los toques de nuevo o...
- No problema. Es su línea editorial y yo obedezco.
- Ni se te ocurra, ni se te pase por la cabeza un instante...
- Tranquilo, jefe, sus deseos son órdenes para mí
- Aprendes rápido
- Muy rápido, ya lo ha visto
- Y qué reflejos…
- Gracias, jefe
- ¿Y qué me querías decir cuando me interrumpiste por última vez?
- Que dónde están los servicios aquí porque llevamos más de una hora…
- Ah, bueno, hombre, haberme interrumpido antes si era por eso… mira, sales de la puerta que has entrado y a la derecha al fondo, verás los servicios de Caballeros y de Señoras. En el de las señoras pone HE de hembras, fácil de recordar, y en el de caballeros pone AH de adultos hombres, también creemos fácil de recordar. No te equivoques porque la inmensa mayoría de mis empleados son mujeres y lógicamente les molestaría…
- No se preocupe, hombre, que es fácil
- Mejor
-Jajajaja…. qué bueno, casualidad.
- ¿De que se ríe?
- De que me estoy leyendo por primera vez el Señor de los Anillos y las siglas de AH me recuerda al Abismo de Helm…
- ¿También te gusta Tolkien además de Cervantes?
- Me encantan. A la vuelta le cuento una anécdota que no se la va a creer.
- ¿A la vuelta, dices? [media sonrisa]
Vengaaa… hay que ver….eres listo, y ya me lo habían dicho… y brillante, muy muy muy brillante. De los mejores que he tenido el placer. 
Y bueno…, en fin:
Hasta luego, Lukas.

[mirada a cámara de Humphrey Bogart]

Jaque mate








EL CRÍTICO MUSICAL by Lewis Romero (C) 2019